close

這首歌是 Taylor 寫給已逝外婆 Marjorie 的一首歌,裡面充滿了滿滿的緬懷和愛,真的是超級催淚Q________Q


Never be so kind
從沒這麼善良過
You forget to be clever
你忘了要聰明點
Never be so clever
從沒這麼聰明過
You forget to be kind
你忘了要善良


And if I didn't know better
而如果我一無所知的話
I'd think you were talking to me now
我會以為妳現在再跟我說話
If I didn't know better
如果我不知道的話
I'd think you were still around
我會以為妳仍在我們身側


What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, you're alive in my head
妳還活著,妳在我心裡活著
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, so alive
妳還活著,如此鮮明


Never be so politе
從沒這麼有禮貌
You forget your power
妳遺忘了妳的力量
Nevеr wield such power
從沒施展出這樣的力量
You forget to be polite
你忘了要保持有禮



And if I didn't know better
而如果我一無所知的話
I'd think you were listening to me now
我會以為妳還在聆聽我說話
If I didn't know better
如果我不知道的話
I'd think you were still around
我會以為妳還在我們身旁

 

What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, you're alive in my head
妳還活著,妳在我心裡活著
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, so alive
妳還活著,如此鮮明


The autumn chill that wakes me up
秋意的寒冷喚醒了我
You loved the amber skies so much
妳過去曾如此喜愛這樣的天空
Long limbs and frozen swims
修長的四肢和在寒冷中游泳
You'd always go past where our feet could touch
妳總會游到我們踩不到的深水裡
And I complained the whole way there
而我整路都在抱怨
The car ride back and up the stairs
從回程的路上到上樓
I should've asked you questions
我應該好好問妳的
I should've asked you how to be
我應該好好問妳
Asked you to write it down for me
請妳把那些都為我寫下來
Should've kept every grocery store receipt
應該收著每一張雜貨店的收據
'Cause every scrap of you would be taken from me
因為我關於妳的一切都被拿走了
Watched as you signed your name: Marjorie
看著妳簽下妳的名字,Marjorie
All your closets of backlogged dreams
妳一整衣櫃的夢想
And how you left them all to me
還有妳是如何留下它們給我


What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, you're alive in my head
妳還活著,妳在我心裡活著
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
What died didn't stay dead
逝去的並不就這樣死去
You're alive, so alive
妳還活著,如此鮮明


And if I didn't know better
如果我不知道的話
I'd think you were singing to me now
我會以為妳還在唱歌給我聽
If I didn't know better
如果我不知道的話
I'd think you were still around
我會以為妳還在這裡
I know better
我知道的
But I still feel you all around
但我仍然感受到妳
I know better
我知道的
But you're still around
但妳依然還在這裡

---資訊欄---

新版部落格首頁
FB 粉專請按這裡
IG 請按這裡 (@MeliceHerWorld)

Taylor Swift 的同張專輯歌曲和其他作品歌詞翻譯連結都整理在新網站裡的這篇文章了!
Taylor Swift 泰勒絲 – 歌曲清單及歌詞翻譯連結

​​​​​​​

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Melice 的頭像
    Melice

    MeliceHerWorld

    Melice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()